Рус Eng Cn Перевести страницу на:  
Please select your language to translate the article


You can just close the window to don't translate
Библиотека
ваш профиль

Вернуться к содержанию

Международные отношения
Правильная ссылка на статью:

Русский язык в Киргизии: реалии и перспективы

Чехляева Сабина Саидумаровна

магистр 1 курса, кафедра Теории и истории международных отношений, Российский университет дружбы народов имени Патриса Лумумбы

117198, Россия, Московская область, г. Москва, ул. Миклухо-Маклая, 6

Chekhlyaeva Sabina Saidumarovna

Graduate student, Department of Theory and History of International Relations, Patrice Lumumba Peoples' Friendship University of Russia

117198, Russia, Moscow region, Moscow, Miklukho-Maklaya str., 6

sabinachekhlyaeva.saidova@gmail.com
Павлов Андрей Сергеевич

аспирант 2 курса , кафедра Теории и истории международных отношений, Российский университет дружбы народов имени Патриса Лумумбы

117198, Россия, Московская область, г. Москва, ул. Миклухо-Маклая, 6

Pavlov Andrey Sergeevich

Postgraduate student, Department of Theory and History of International Relations, Patrice Lumumba Peoples' Friendship University of Russia

117198, Russia, Moscow region, Moscow, Miklukho-Maklaya str., 6

pavlov-as@rudn.ru

DOI:

10.7256/2454-0641.2023.4.43557

EDN:

KMSDMD

Дата направления статьи в редакцию:

11-07-2023


Дата публикации:

31-12-2023


Аннотация: На сегодняшний день русский язык играет важную роль в деле развития сотрудничества между КР и Россией. Это обусловлено несколькими факторами. Одним из важнейших факторов является трудовая миграция в Россию. Для трудоустройства в Кыргызстане, так же требуется знания русского языка. Важно отметить существенную проблему в системе образования Кыргызстана – большинство университетов страны обучает студентов на русском языке, а большая часть школ ведет обучение на кыргызском, особенно эта проблема ярко выражена в отдаленных регионах страны. Отсюда и возникает противоречие в системе образования. На эту ситуацию также влияет достаточно низкое качество преподавания русского языка в регионах страны. В свете современной геополитической ситуации укрепление позиций русского языка в Кыргызстане способствует утверждению и развитию государственности, межнациональному и международному сотрудничеству. Востребованность русского языка в Кыргызстане начала возрастать по причине роста трудовых мигрантов, которые уезжают в Россию на заработки, и только лишь при достаточном знании русского языка, они могут устроиться на хорошо оплачиваемую работу. Как показывает анализ, на уровне школьного образования спрос на обучение на русском языке сохраняется, особенно в регионах. На других уровнях образования также остается большой сегмент образования на русском языке.


Ключевые слова:

русский язык, Киргизия, Россия, образование, школа, миграция, киргизский язык, сотрудничество, СНГ, закон

Abstract: The relevance of the study lies in the fact that today Russian language is an important aspect for the development of cooperation between the Kyrgyz Republic and Russia. One of the most important factors is labour migration to Russia. For employment in Kyrgyzstan, knowledge of Russian language is also required. The demand for the Russian language in Kyrgyzstan began to increase due to the growth of migrant workers who go to Russia to earn money, and only with sufficient knowledge of the Russian language they can find a well-paid job. It is important to note an important problem in Kyrgyzstan's education system - most of the country's universities teach students in Russian, while most schools teach in Kyrgyz, a problem that is especially pronounced in the remote regions of the country. Hence, there is a contradiction in the education system. This situation is also influenced by the rather low quality of Russian language teaching in the country's regions. In light of the current geopolitical situation, strengthening the position of the Russian language in Kyrgyzstan contributes to the establishment and development of statehood and interethnic and international cooperation. The aim of the study is to identify the main processes and trends affecting the status and position of the Russian language in the Republic of Kyrgyzstan after the collapse of the USSR. In order to achieve the aim, the authors of the article used various materials, among which: The Constitution of the Republic of Kyrgyzstan, normative legal documents regulating the language policy of the Republic of Kyrgyzstan.


Keywords:

Russian language, Kyrgyzstan, Russia, education, school, migration, Kyrgyz language, cooperation, CIS, law

Введение

После обретения независимости Киргизией в 1991г. русский язык сохранил за собой статус государственного, в том время как кыргызский стал единственным государственным языком республики. Несмотря на статус официального, русский язык в Киргизии зачастую выступает наравне с государственным кыргызским, в том числе, сохраняет свои функции в рамках делопроизодства страны. На русском языке может спокойно изъясняться порядка половины населения республики, другая же его часть владеет русским языком в той или иной степени.

Материалы и методы

Исследование посвящено анализу языковой политики в странах СНГ с фокусом на положение русского языка в Республике Кыргызстан. Целью работы является выявление текущего статуса русского языка в Кыргызстане и его влияния на образовательную среду и культурное разнообразие. Для достижения этой цели были использованы как общие, так и специальные методы исследования, включая анализ статистических данных и графический метод.

Для достижения целей исследования был выбран смешанный исследовательский подход, включающий в себя как качественный, так и количественный анализ. Качественный анализ включает изучение документов и законодательных актов, регулирующих языковую политику в Кыргызстане, и анализ мнений экспертов и общественных деятелей. Количественный анализ основан на статистических данных и использовании графических методов для визуализации результатов.

Для количественного анализа были использованы статистические данные, предоставленные официальными структурами Кыргызстана, такими как Национальный статистический комитет. Эти данные включают информацию о распределении населения по языковому составу, использовании русского языка в образовательных учреждениях. Также используются аналитические материалы представителей Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина.

Статистические данные были обработаны с использованием статистических методов, включая анализ частотности исследуемых явлений, расчет средних значений и коэффициентов. Для наглядного представления результатов использовались графические методы, такие как столбчатые диаграммы и таблицы. Графический метод позволил визуализировать изменения в языковой ситуации в Кыргызстане на протяжении определенного периода времени.

В статье используется целый ряд исторических методов: сравнительный метод, ретроспективный, метод исторической периодизации. Более того, на страницах исследования также представлены различные графики, отражающие динамику снижения численности русскоязычного населения Киргизии.

Результаты исследования

Киргизия является одной из трех республик бывшего СССР, где русский язык сохраняет свой официальный статус, хотя и с определенными правовыми ограничениями. Согласно Конституции Киргизии[1], гражданам гарантируется право на создание условий для сохранения, изучения и развития родного языка. Тем не менее, новый конституционный закон
“О государственном языке Кыргызской Республики”[2] эти гарантии частично ограничивает. Так, к примеру, теперь обязательность использования государственного языка не должна толковаться как отрицание либо ущемление права на пользование родными языками. Новый закон также существенно расширяет перечень лиц, которые обязаны свободны владеть киргизским языком и применять его в рабочей сфере. Киргизский язык становится основным и на веб-платформах, компьютерных программах,
на публичных мероприятиях, в рекламе, транспорте и при обслуживании покупателей.

Авторы считают необходимым, в этой связи, рассмотреть динамику изменения численности русскоязычного населения в Киргизии, начиная
с последних лет существования СССР и по сегодняшний день. В настоящее время русскоязычное население Киргизии в основном проживает в Чуйской области и Бишкеке. Большую часть своей истории Бишкек был именно русским городом: он был основан в 1878г. на территории Российской Империи, а промышленный расцвет города пришелся на советский период.
До недавнего времени русское население Бишкека превалировало над киргизским. Так, в 1989г. в Бишкеке проживало порядка 345,5 тыс. русскоязычных граждан (56% населения всего города)[3].

К моменту распада СССР более 920 тыс. русскоговорящих проживало на территории современной Кыргызской Республики (22% населения Киргизской ССР), но с тех пор их стало почти в три раза меньше. Данный факт не в последнюю очередь связан и с низкой рождаемостью среди русскоязычного населения Киргизии, а также миграционным оттоком русскоговорящих в Россию после распада СССР.[4]

Рисунок 1. Динамика изменения численности русскоязычного населения Киргизии

Источник: Национальный состав населения Киргизии, численность русскоязычного населения республики// Национальный статистический комитет Кыргызской Республики
URL: http://www.stat.kg/ru/opendata/category/312/ (дата обращения: 31.07.2023г.)


Тем не менее, русский язык продолжает широко использоваться в системе образования Киргизии. Особенно велика его роль в дошкольных учреждениях, сосредоточенных в основном в крупных городах, и высшей школе. В "Концепции укрепления единства народов и межэтнических отношений в Кыргызской Республике"[5], датированной 2013 г., приводятся данные о том, что 65% всех детей, охваченных дошкольным образованием, обучаются на русском языке, 33,3% – на киргизском и 1,8% – на узбекском. В средней школе на киргизском языке учатся 73,1% всех учащихся, на русском – 17,9%, на узбекском – 8,7%[6]. Помимо Киргизии, статус официального, предполагающий равное с государственным языком использование во всех сферах общественной жизни, у русского языка есть только в Казахстане. В Таджикистане русский язык является по конституции языком межнационального общения, в Узбекистане и Туркмении он вообще никакого статуса не имеет. Несмотря на массовый отъезд русских из Киргизии после развала СССР, в республике все еще сохраняется вторая по численности (после Казахстана) русская община – около 360 тыс. человек, или 6% населения на начало 2016 года.

По данным переписи населения 2009 г., наибольшее распространение в республике имеет киргизский язык, которым владеет 76% населения республики (Рис. 1). Киргизский язык является родным для 71% населения и почти для всех (99,86%) этнических киргизов. Из числа жителей Киргизской Республики других национальностей (кроме киргизов) всего 2% считают киргизский своим родным языком. Из них чаще всего называли киргизский родным языком казахи (26,4% от общей численности этой этнической группы) и турки (16%). На третьей позиции находятся уйгуры (4,1%).

Рисунок 2. Распространенность владения языками трех самых многочисленных этносов Киргизской Республики по переписи 2009 г.

Источник: Статистические переписи (НПА и публикации) // Национальный статистический комитет Кыргызской Республики URL: http://www.stat.kg/ru/statisticheskie-perepisi/ (дата обращения: 08.08.2023).

Примечание: доля лиц, указавших эти языки в качестве родного или второго, в общей численности
населения, %

Языковая политика Киргизии выявляется при детальном анализе изменений содержания регулирующих ее основным нормативно-правовых актов и законов. В хронологическом плане первым из них стал Закон Киргизской ССР о государственном языке[7], принятый в 1989 г., в котором закреплялись функции киргизского языка как языка государственного наряду с общесоюзным русским языком. В Законе подчеркивалось, что в период СССР “употребление киргизского языка во всех сферах общественной и государственной жизни носили ограниченный характер”[8]. В этой связи, стали разрабатываться меры по защите и развитию киргизского языка при помощи правовых институтов.

С распадом СССР ряд факторов поспособствовал изменению языковой ситуации и еще больше актуализировали постановку вопросу о статусе киргизского языка в новообразованной республике. Среди факторов необходимо выделить следующие: отток русскоязычной части населения республики, а также внутренняя миграция киргизоязычного населения из южных регионов страны в экономический и политический центр Киргизии, столицу, город Бишкек. В данный временной период русский язык, его поддержка и популяризация в республике резко отходит на второй план, уступая место развитию киргизского языка. Необходимым условием построения государственности в данный период стало считаться правовое обеспечение так называемого доминирования титульного этноса, которое начиналось с языковой политики. Началось активное создание системы мер для утверждения киргизского языка в качестве единственного, на котором в республике велось бы официальное делопроизводство.

Тем не менее, неготовность органов власти Киргизии наряду с психологическим неприятием населением расширения сферы использования киргизского языка, которое привыкло разговаривать и думать на русском языке, привели к тому, что русский фактически доминировал все 1990-е гг. В этой связи, уже в 1994 г. президент Киргизии А.А. Акаев подписал Указ о признание официального статуса русского языка[9] на предприятиях и в организациях, где без русского языка было не обойтись, то есть там, где русскоязычные специалисты являлись незаменимыми.

В настоящее время наблюдается постепенная тенденция к дерусификации Кыргызстана. Так, 18 января 2023г. на заседании Жогорку Кенеша (парламент Киргизии) был принят проект конституционного Закона “О государственном языке Кыргызской Республики”[10] в первом чтении. Проект Закона направлен на установление правовых основ применения государственного языка, а также осуществления государственной языковой политики. Более того, депутат К. Ханджеза заявил[11]о необходимости предоставления современной методики, способствующей легкому и эффективному изучению кыргызского языка. Необходимо подчеркнуть, что согласно проекту нового Закона, исключительно на киргизском языке будут “говорить” органы государственной власти и местного самоуправления, представители армии. Помимо этого, все надписи на дорожных знаках, объявления, афиши, входные билеты для посещения культурных и спортивных мероприятий будут отображаться исключительно на государственном языке (то есть на киргизском без дублирования на русский язык). Также минимальный объем вещания на государственном языке для телерадиоорганизаций должен составлять не менее 65%. Новый закон "О государственном языке" в конечном итоге был принят 17 июля 2023 года и вступил в силу на следующий день после принятия. Стоит отметитить, что закон не затронул вопрос об изменении официального статуса русского языка, ровно также как он и закрепил возможный перевод киргизской письменности на латинский алфавит (с подобной инициативой выступал ряд киргизских чиновников). В то же время, согласно новому закону, наимменование совместных и иностранных организаций теперь обязательно оформляются с транслитрецией на киргизский язык. Также в документе приведен перечь лиц, которые в своей профессиональной деятельности должны использовать государственный язык (в основном это юристы, военные, педагоги и депутаты).

"Языковую тему" в Кыргызстане поднимают не впервые. Этот вопрос периодически оказывается в актуальной повестке, поскольку в республике сложилась уникальная ситуация: после распада СССР республика единственная среди братских не отказалась от русского языка, а наоборот придала ему особый конституционный статус.

Принятие нового закона о госязыке вызвало у общественности неоднозначную реакцию. Некоторые сторонники закона надеются не только на то, что теперь кыргызский язык получит дополнительный импульс для развития, но и на то, что документ позволит значительно сузить ареал использования русского языка. В то же время отдельные эксперты выступают с опасениями по поводу того, что следующим шагом может стать понижение статуса русского языка с официального до языка межнационального общения[12].

Еще один факт, подтверждающий постепенное вытеснение русского языка из общественной жизни в Кыргазстане, своеобразное пренебрежение им заключается в том, что в республике встречаются отличные по содержанию документы в киргизской и русских версиях соответственно.
К примеру, в русскоязычной редакции Кодекса о выборах в Республике Кыргызстан от 29.05.1999г.[13] отсутствовала норма о цензе оседлости, в свою очередь в киргизской версии, она выступала в качестве необходимого требования к кандидатам в депутаты парламента.

Более того, в настоящее время в Киргизии продолжают обсуждать законопроект о государственном языке, который должен будет повысить статус киргизского языка. Согласно данному законопроекту все делопроизводство в республике необходимо вести на государственном языке, в том числе и в частных компаниях. Киргизским языком должны будут владеть все политики, чиновники и другие сотрудники бюджетных сфер. Проект конституционного закона в Парламенте представила заместитель председателя Национальной комиссии по государственному языку и языковой политике при президенте Жылдыз Орозобекова. Она заявила[14], что киргизской государственности данный закон важнее “тысячи других”, так как “в условиях глобализации каждый народ стремится сохранить язык и культуру.” Стоит отметить, что против законопроекта практически никто из Парламента не выступил. В итоге, за данную инициативу в первом чтении проголосовали 75 депутатов из 88 и лишь один высказался против. В свою очередь, спикер Парламента Н. Шакиев, говоря о важности принятия законопроекта, заявил[15], что “каждый гражданин Кыргызстана должен знать родной язык. Не знать другой язык не стыдно, стыдно не знать родной язык.”

Необходимо акцентировать внимание на том, что президент Кыргызстана С.Н. Жапаров систематически выступает против каких-либо попыток политических манипуляций в вопросе русского языка в республике. Жапаров неоднократно подчеркивал[16] факт того, что русский язык закреплен в качестве официального в Конституции Киргизии. Более того, по мнению[17] лидера Кыргызстана братство народов двух стран, историческая и культурная общность рассматриваются в качестве ключевого фактора в развитии двусторонних отношений между Бишкеком и Москвой.

Помимо всего прочего, в ноябре 2022 года спикер парламента Киргизии Нурланбек Шакиев выступил с инициативой об смене советских названий в Бишкеке на киргизские. Шакиев подчеркнул, что властям нужно уделить особое внимание развитию государственного языка республики. В качестве первого шага подобного развития киргизского языка он предложил сменить названия четырех районов столицы (Ленинский, Октябрьский, Свердловский и Первомайский). Местные власти приступили к работе по смене названий основных районов Бишкека в декабре 2022 года. Как отметил директор Госагентства по делам госслужбы и местного самоуправления Эльчибек Жантаев “готовятся предложения о переименовании всех четырех районов города, а будут ли новые названия киргизскими или нет, станет понятно, когда дойдет дело до общественного обсуждения.” Стоит отметить, что в Москве обеспокоены возможной дискриминации “всего русского” в Киргизии. Тем не менее, президент Киргизии С. Жапаров неоднократно подчеркивал, что русский язык важен для республики ровно также как киргизский. В этой связи, речь скорее идет о полном освоении родного языка, но не в ущерб русскому.

По оценке экспертов, заявляемая в СМИ цифра в 80% говорящих по-русски граждан Киргизии завышена, так как реальный уровень владения русским языком оценивается в 50%[18]. Более того, согласно анализу специалистов Государственного института русского языка имени А.С. Пушкина, в 2020 году Киргизская Республика заняла второе место на постсоветском пространстве по "Индексу устойчивости" русского языка, который составил 6,67 баллов. Это значение заметно меньше, чем у Республики Беларусь, лидирующей с 14,29 баллами, однако превышает результат Республики Казахстан, занявшей третье место со 6,25 баллами (Таблица 1).

Таблица 1. Топ-10 государств постсоветского пространства в Индексе положения русского языка

Место в индексе

Государство

Баллов в индексе

1

Беларусь

14,29

2

Кыргызстан

6,67

3

Казахстан

6,25

4

Таджикистан

4,35

5

Молдова

4,17

6

Азербайджан

4

7

Узбекистан

3,85

8

Южная Осетия

3,23

9

Армения

3,13

10

Абхазия

2,94

Источник: Индекс положения русского языка в мире // Информационно-аналитическая система Росконгресс URL: https://roscongress.org/materials/indeks-polozheniya-russkogo-yazyka-v-mire/ (дата обращения: 08.08.2023)

Всего в Киргизской Республике по данным Национального статистического комитета на начало 2020/2021 учебного года функционировало около 2,3 тыс. общеобразовательных учебных заведений, среди которых 72% осуществляют обучение только на одном из четырех указанных языков, в том числе около 60% – только на киргизском, чуть более 11% – только на русском, 1,1% – только на узбекском, а в трех заведениях обучение осуществляется только на таджикском языке (Таблица 2).

Таблица 2. Распределение количества дневных общеобразовательных организаций по языкам обучения (единиц)

2017

2018

2019

2020

Общеобразовательные организации с одним языком обучения

1 689

1 663

1 672

1 653

кыргызским

1 427

1 395

1 389

1 376

русским

226

234

251

248

узбекским

33

31

29

26

таджикским

3

3

3

3

Общеобразовательные организации с двумя и более языками обучения

573

602

611

643

кыргызско-русским

409

445

453

484

кыргызско-узбекским

52

49

45

48

кыргызско-таджикским

2

2

2

2

узбекско-русским

54

52

50

56

узбекско-таджикским

1

1

русско-таджикским

1

кыргызско-узбекско-русским

51

50

56

50

Источник: Распределение количества дневных общеобразовательных организаций по языкам обучения // Национальный статистический комитет Кыргызской Республики URL: http://www.stat.kg/ru/opendata/category/4602/ (дата обращения: 08.08.2023)

В регионах Кыргызстана русский язык постепенно уходит из оборота, а свойственный советскому времени билингвизм (русский, кыргызский) трансформируется в мультилингвизм (кыргызский, турецкий, английский, китайский). Русский язык не является приоритетным для жителей регионов Киргизии (в особенности, молодежью из регионов), что подтверждается статистическими данными. Так, в Бишкеке сдачу ОРТ (аналог российского ЕГЭ, итоговый экзамен по итогам получения среднего общего образования) на русском языке выбирают 68% выпускников, в то время как в Ошской области лишь 12%[19]. Ежегодно кыргызоязычный сегмент растет, что характерно как регионам, так и столице. Полностью русскоязычное образование реализуется лишь в 10% школ, в основном превалирует смешанное обучение. Несмотря на тревожные тенденции, спрос на русскоязычное образование устойчив и в настоящий момент значительно превышает предложение. Так, в одной из русскоязычных столичных школ, рассчитанных на 1300 учеников, обучается 3900 детей, а в классах насчитывается до 40 школьников. В 2022 году кыргызские школы закончили более 68 тыс. выпускников, в то время как квота на льготное обучение в России на весь Кыргызстан составляет 500 человек, что не равняется даже 1% от общего числа выпускников[20]. Также было отмечено, что академический русский язык представляет для кыргызских школьников и студентов определенную сложность, что связано в первую очередь с острой нехваткой учителей, а принимаемые сегодня в этом отношении меры недостаточны (в рамках проекта Минпросвещения РФ и Минобразования КР в 2023 году в школы Киргизии будут направлены 150 учителей из России)[21]. Важно отметить фактор миграции среди киргизского населения. Ежегодно растет количество трудовых мигрантов из Киргизии. Только по данным прошлого года, в Киргизию из России физические лица за январь—ноябрь 2022 года отправили $2,6 млрд (только через системы денежных переводов)[22].

Знание русского языка необходимо для реализации трудовой деятельности в России. Складывается именно такое мнение, комментируя инициативу Министерства науки и высшего образования России по введению устной части экзамена по русскому языку для трудовых мигрантов.
В настоящее время мигранты, приезжающие в Россию с целью заработка, сдают экзамены по русскому языку, истории и российскому законодательству в письменной форме. Тем не менее, подобный формат тестирования не является всеобъемлющим. В этой связи, планируется внедрение ряда комплексных изменений порядка проведения экзаменов. Так, экзамен по русскому языку будет проводиться в устной форме с полной видеофиксацией процедуры проведения экзамена. Ведь именно навыки устного владения русским языком позволяют мигрантам социально и культурно адаптироваться в России как можно быстрее.

В настоящее время отношения между Россией и Киргизией переживают крайне плодотворный период в самых различных сферах. Отдельное внимание уделяется кооперации в области продвижения русскоязычного образования на территории Киргизии. Так, в сентябре 2023 года лидерами двух стран
(В.В. Путиным и С. Жапаровым) был дан строительству трех общеобразовательных школ с русским языком обучения. Президент России напомнил, что на сегодняшний день в Киргизии уже функционирует 251 школа с преподаванием на русском языке, а еще в 416 школах русский язык изучается наряду с государственным киргизским языком. Новые русскоязычные школы будут построены не только в самом Бишкеке, но и в других крупных городах Киргизии: Баткене и Караколе.

Также стоит рассмотреть сотрудничество между Москвой и Бишкеком в культурно-образовательной сфере. Обе страны намерены развивать сотрудничество в области культуры и искусства, в том числе в рамках взаимодействия ВУЗов и научно-исследовательских институтов обоих государств. Так, на базе Киргизско-Российского Славянского университета имени Б.Н. Ельцина (КРСУ) регулярно проходят мероприятия, посвященные общему культурному и историческому наследию двух стран. В июне 2023 года в стенах университета состоялся международный фестиваль "Пушкин Fest", также ежегодно 9 мая отмечается День Победы, по возможности проводится акция памяти павших в Великой Отечественной Войне "Бессмертный полк". Более того, 2023 год объявлен годом русского языка на всей территории стран, входящих в СНГ. Кроме того, университет проводит олимпиды по русскому языку и литературе, различные культурные мероприятия (такие как "Пушкин Fest" и другие).

Активная работа проводится также и по линии министерств двух стран. В ходе контактов Минпросвещения России и Минобрнауки Киргизии обсуждаются вопросы партнерских связей Москвы с киргизскими школами, в которых обучение ведется на русском языке, а также реализуется гуманитарный проект "Российский учитель за рубежом". В Киргизию из России уже приехало более двух десятков педагогов по русскому языку и литературе, по математике и другим специальностям, и это число продолжает увеличиваться. Многие университеты Киргизии также имеют различные соглашения о сотрудничестве в научной сфере с российскими ВУЗами. Например, Уральский федеральный университет сотрудничает с целым рядом научно-образовательных организаций Киргизии. Заключен договор о сотрудничестве между Российской академии наук и Академии наук Киргизской Республики. Особое место в двусторонних отношениях России и Киргизии занимает уже упомянутый выше Киргизско-Российский Славянский университет имени Б.Н. Ельцина (КРСУ). Он был основан в 1993 году и в своей деятельности опирается на Договор о дружбе, сотрудничестве и взаимной помощи между Россией и Киргизией (от 10.06.1992г.). Финансирование университета осуществляется на совместной основе, обучение в стенах данного ВУЗа проводится на русском языке. КРСУ тесно сотрудничает со многими научно-исследовательскими институтами России: с Институтом прикладной физики РАН, Физическим Институтом имени
П.Н. Лебедева РАН и другими научными учреждениями. Помимо этого, в Киргизии действуют и филиалы российских ВУЗов. Так, в Оше функционирует филиал Российского государственного социального университета (РГСУ).

Как уже отмечалось ранее, Москва и Бишкек поддерживают весьма тесное сотрудничество в культурно-гуманитарной сфере. Так, в сентябре 2023 года в столице Киргизии состоялся международный фестиваль “Кырыгзстан – Россия: общее культурное наследие”. Как заявил руководитель представительства Россотрудничества в Киргизии А.Ф. Зульхарнеев, данный фестиваль посвящен в первую очередь общему историческому наследию двух стран: “Наследие – это не столько про наше прошлое, а это про наше будущее, это то, что потомки должны знать.” Проведение подобного рода мероприятий лишний раз подчеркивает обоюдную нацеленность двух стран на дальнейшее развитие кооперации в области культуры, а также приверженность Киргизии сохранению памяти об общем историческом прошлом с Россией.

Кроме того, Россия и Киргизия также активно взаимодействуют и в спортивной сфере: регулярно проводятся совместные спортивные мероприятия. Так, в сентябре 2022 года в Бишкеке состоялся товарищеский матч между сборными России и Киргизии по футболу. В настоящее время ведутся переговоры о проведении ответного матча, уже на территории России.

Обсуждение результатов исследования

Необходимо повышать престижность филологического русскоязычного образования посредством стипендий, грантов, а также увеличивать число квот для граждан Киргизии на получение образования в российских ВУЗах.

Комплексный анализ положения русского языка в Киргизии позволяет говорить о том, что в республике проводится целенаправленная политика нормативного и административного ограничения сфер функционирования русского языка, сокращения финансирования русскоязычного образования со стороны государства. Более того, русскоязычное население Киргизии также стабильно уменьшается, хотя русская диаспора в Кыргызстане
по-прежнему остается одной из крупнейших за пределами самой России. Тем не менее, все вышеперечисленные факторы лишь способствуют снижению качества владения русским языком среди местного населения, а также утрате ценностного смысла языка у самого русскоязычного населения Киргизии.

Аргументом необходимости защиты русского языка
в Кыргызстане может послужить мировой опыт рубежа XX-XXI веков, который доказал, что стратегия совмещенияполитических
и культурно-языковых границ, реализуемая путем лишения языковых прав нетитульного населения, неизбежно приводит
к межэтническим конфликтам. Более того, страдает и имидж государства, претворяющего в жизнь подобную политику в языковой сфере. В этой связи стоит отметить, что Киргизия позиционирует себя как правовое демократическое государство и использует все возможности для обеспечения своего позитивного имиджа на мировой арене и добивается дружественного отношения со стороны мировой общественности, поэтому защита русского языка в республике только поспособствует достижению вышеупомянутой цели.

«Русский язык обогащает Кыргызстан как многонациональную страну. И, думаю, что сегодняшний миллион наших мигрантов, который зарабатывают, работают в России - это очень большой фундамент для того чтобы русский язык развивался и сохранялся», - отметил политолог Бакыт Бакетаев[23].

Особое место в двусторонних отношениях России и Киргизии занимает Киргизско-Российский Славянский университет имени Б.Н. Ельцина (КРСУ). Он был основан в 1993 году и в своей деятельности опирается на Договор о дружбе, сотрудничестве и взаимной помощи между Россией и Киргизией (от 10.06.1992г.). Финансирование университета осуществляется на совместной основе, обучение в стенах данного ВУЗа проводится на русском языке. КРСУ тесно сотрудничает со многими научно-исследовательскими институтами России: с Институтом прикладной физики РАН, Физическим Институтом имени П.Н. Лебедева РАН и другими научными учреждениями.

Также не стоит забывать и о деятельности такой некоммерческой организации, как Фонд "Русский мир", который работает в тесной коопераций с МИДом России и Россотрудничеством. В Киргизии благодаря данному Фонду были открыты три Русских центра: в Бишкекском гуманитарном университете имени К. Карасаева, в филиале РГСУ в Оше, а также в Чуйской областной библиотеке. Деятельность данных центров направлена на предоставление доступа к научно-популярной и справочной литературе на русском языке, обучение русскому языку, проведение культурно-исторических мероприятий. Так, центр при филиале РГСУ в Оше организовывает трехмесячные курсы русского языка с разными уровнями обучения, лекции по истории России, фестиваль “Георгиевская ленточка”, а также проводит литературные вечера, фотовыставки и круглые столы, посвященные общему историческому и культурному прошлому России и Киргизии.

Выводы и предложения

В данной статье было проведено исследование языковой политики в странах СНГ с акцентом на положение русского языка в Республике Кыргызстан. Полученные результаты подчеркнули важность русского языка как одного из важных элементов социокультурной и образовательной среды Кыргызстана. Анализ данных, предоставленных официальными структурами Кыргызстана, позволил выявить, что русский язык продолжает оставаться значимым инструментом межкультурного общения и образования. Статистические данные, представленные в виде графика и таблиц, позволили лучше понять и проанализировать текущее положение русского языка в контексте других языковых вариантов.

Таким образом, несмотря на то, что статус русского языка
в Киргизии закреплен в Конституции республики, русский язык наделен статусом государственного языка, в стране наблюдается тенденция к снижению значимости русского языка. Принимая во внимание недавний законопроект, регламентирующий переход госучреждений Киргизии на киргизский язык, можно привести цитату заместителя главы комитета Госдумы РФ по международным делам С.С. Журовой, которая заявила[24] о том, что принятие вышеупомянутого законопроекта может послужить “первым шагом к полному отказу от русского языка в Киргизии.”

Необходимо отметить, что языковая политика всегда остается динамичной областью, подверженной влиянию различных социокультурных и политических факторов. Русский язык в Кыргызстане продолжает оставаться важным ресурсом для межкультурного взаимодействия и образования, и его сохранение и развитие требуют внимательного внимания и поддержки как со стороны государства, так и общественных организаций и образовательных институтов. В заключение, данное исследование подчеркнуло актуальность и значимость русского языка в Республике Кыргызстан и поддержало необходимость продолжения диалога по вопросам языковой политики с учетом динамической природы языковых отношений.

Направления дальнейших исследований

Таким образом, русский язык остается востребованным в сфере образования. Несмотря на тот факт, что обучение на нем не является обязательным, в киргизских школах он востребован. Примечательно, что и представители национальных меньшинств отдают предпочтение школам с русским языком обучения. Во многом, это связано с качеством образования в школах с русским языком обучения, а также с возможностью трудоустройства в дальнейшем.

На сегодняшний день изучение и знание русского языка имеет важное значение для народа Кыргызстана. Переговоры между главами государств и министерств СНГ, ОДКБ, ЕАЭС, проводятся на русском языке, так же, на русском языке, подписываются соглашения и договора. Приграничные населения используют русский язык в общении, в торговле, в посещении соседних стран, и даже в укреплении межнациональных семейных уз.

Как уже было отмечено выше, более одного миллиона граждан Киргизии - более 700 тысяч трудовых мигрантов и более 300 тысяч получивших гражданство России, особенно молодое поколение. Благодаря знанию и владению языка России кыргызстанцы переводят денежные средства, на развитие экономики КР.

Негативные тенденции положения русского языка в Киргизии будут преобладать и дальше, если не будет оказываться эффективная поддержка языку и русской культуре внутри страны. А изменения статуса русского языка в республике могут быть связаны с попыткой части местной элиты установить тесные связи с западными странами, в рамках усиления внешнего давления на Россию.

Тем не менее, по состоянию на сегодняшний день нет видимых предпосылок к изменению положения русского языка в Киргизии. Благодаря политики, проводимой лидером республики С. Жапаровым, направленной на многовекторное развитие отношений с Москвой, можно говорить о том, что позиции русского языка в стране остаются сильными, даже несмотря на то, что отдельные политические силы и пытаются это изменить.


Библиография
1. Арефьев А. Сколько людей говорят и будут говорить по-русски? // Демоскоп Weekly. № 251-252. 19 июня – 20 августа 2006.
2. Губогло М.Н. Языки этнической мобилизации. М.: Школа "Языки русской культуры" 1998. С. 144.
3. Национальный состав населения Кыргызстана. URL: https://ru.sputnik.kg/20220805/kyrgyzstan-nacionalnosti-chislennost-1066563299.html (дата обращения: 15.07.2023 г.)
4. Хоперская Л. Русский язык в современной Киргизии: проблемы и перспективы. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/russkiy-yazyk-v-sovremennoy-kirgizii-problemy-i-perspektivy/viewer (дата обращения: 31.07.2023 г.)    
5. Есипова Н., Градировский С. Русский язык на постсоветском пространстве // Независимая газета. 28 октября 2008.
6.  В.А. Тишков. Русский язык в странах СНГ и Балтии, М. Наука, 2007. 567 c.
7. Дружественный Кыргызстан: эксперты обсудили результаты исследования коммуникационного режима Кыргызстана / Национальный исследовательский институт развития коммуникаций. URL: https://nicrus.ru/events/3011drugestvennikirgizstan/(дата обращения: 12.01.2023 г.)
8. Коммуникационные режимы соседних стран – 2022. Доклад по результатам ежегодного мониторинга/ Под научной редакцией В.В. Комлевой. – М.: Национальный исследовательский институт развития коммуникаций, 2023. – 104 с.  ISSN 978-5-7151-0597-4
9. Коммуникационный режим Кыргызской Республики / Доклад по результатам ежегодного мониторинга/ Под научной редакцией В.В. Комлевой. – М.: Национальный исследовательский институт развития коммуникаций, 2023. – 29-33 с.  ISSN 978-5-7151-0597-4 
10. О положении русского языка в Киргизии. URL: https://www.fondsk.ru/news/2017/11/19/o-polozhenii-russkogo-jazyka-v-kirgizii-45072.html (дата обращения: 12.12.2022 г.)
11. Платежный баланс КыргызскойРеспублики // Национальный банк КР. URL: https://www.nbkr.kg/DOC/22072022/000000000058842.pdf (дата обращения: 12.01.2023 г.)   
12. Национальный состав населения Киргизии, численность русскоязычного населения республики// Национальный статистический комитет Кыргызской Республики URL: http://www.stat.kg/ru/opendata/category/312/ (дата обращения: 31.07.2023 г.)
13.  Статистические переписи (НПА и публикации) // Национальный статистический комитет Кыргызской Республики URL: http://www.stat.kg/ru/statisticheskie-perepisi/ (дата обращения: 08.08.2023 г.).
14. Индекс положения русского языка в мире // Информационно-аналитическая система Росконгресс URL: https://roscongress.org/materials/indeks-polozheniya-russkogo-yazyka-v-mire/ (дата обращения: 08.08.2023 г.)
15. Распределение число дневных общеобразовательных организаций по языкам обучения // Национальный статистический комитет Кыргызской Республики URL: http://www.stat.kg/ru/opendata/category/4602/ (дата обращения: 08.08.2023 г.)
16.  "Население Кыргызстана" / Под ред. 3. Кудабаева, М. Гийо, М. Денисенко - Б.: 2004. С. 109-157.
17. Шипилов А.В. Из истории кыргызско-российского межкультурного дискурса (XIX-XXI вв.) [Текст]: [монография]/ Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования Кыргызско-Российский Славянский университет. - Бишкек [б.и.]: 2013.
References
1. Arefyev, A. (2006). How many people speak and will speak Russian? Demoscope Weekly, 251-252. Retrieved from https://polit.ru/article/2006/08/17/demoscope251/ 
2. Guboglo, M.N. (1998). Languages of ethnic mobilization. Moscow, Russia: School "Languages of Russian culture". 
3. National composition of the population of Kyrgyzstan. Retrieved from https://ru.sputnik.kg/20220805/kyrgyzstan-nacionalnosti-chislennost-1066563299.html
4.  Khoperskaya L. Russian language in modern Kyrgyzstan: problems and prospects. Retrieved from https://cyberleninka.ru/article/n/russkiy-yazyk-v-sovremennoy-kirgizii-problemy-i-perspektivy/viewer
5. Esipova N., Gradirovsky S. Russian language in the post-Soviet space. Nezavisimaya gazeta. October 28, 2008.
6.  V.A. Tishkov. (2007). Russian language in the CIS and Baltic countries. Moscow: Nauka.
7. Friendly Kyrgyzstan: Experts discussed the results of the study of the communication regime of Kyrgyzstan. National Research Institute for the Development of Communications. Retrieved from https://nicrus.ru/events/3011drugestvennikirgizstan
8.  Komleva, V.V. (2023). Communication modes of neighboring countries-2022. Report on the results of the annual monitoring. V.V. Komleva. Moscow, Russia: National Research Institute for the Development of Communications. 
9. Communication regime of the Kyrgyz Republic. (2023). Report on the results of annual monitoring/ Under the scientific editorship of V.V. Komleva, 29-33. Moscow: National Research Institute for the Development of Communications.
10. On the situation of the Russian language in Kyrgyzstan. Retrieved from https://www.fondsk.ru/news/2017/11/19/o-polozhenii-russkogo-jazyka-v-kirgizii-45072.html
11. Balance of payments of the Kyrgyz Republic. National Bank of the Kyrgyz Republic. Retrieved from https://www.nbkr.kg/DOC/22072022/000000000058842.pdf
12.  National composition of the population of Kyrgyzstan, the number of the Russian-speaking population of the Republic// National Statistical Committee of the Kyrgyz Republic Retrieved from http://www.stat.kg/ru/opendata/category/312/
13.  Statistical censuses (NAP and publications). National Statistical Committee of the Kyrgyz Republic. Retrieved from http://www.stat.kg/ru/statisticheskie-perepisi/
14.  Index of the Russian language position in the world. Information and analytical system Roscongress. Retrieved from https://roscongress.org/materials/indeks-polozheniya-russkogo-yazyka-v-mire/
15.  Distribution of the number of full-time general education institutions by language of instruction // National Statistical Committee of the Kyrgyz Republic. Retrieved from http://www.stat.kg/ru/opendata/category/4602/
16.  "Population of Kyrgyzstan". (2004). Edited by 3. Kudabaev, M. Guillaud (pp.109-157). Moscow: Denisenko. B.
17.  Shipilov A.V. (2013). From the history of Kyrgyz-Russian intercultural discourse (XIX-XXI centuries.). State Educational Institution of Higher Professional Education Kyrgyz-Russian Slavic University. Bishkek.

Результаты процедуры рецензирования статьи

В связи с политикой двойного слепого рецензирования личность рецензента не раскрывается.
Со списком рецензентов издательства можно ознакомиться здесь.

Предмет исследования. Статья должна быть посвящена развитию русского языка в Киргизии. Содержание статьи соответствует заявленной теме, но вопрос рассмотрен очень поверхностно, об этом говорят отсутствие методологии исследования, каких-либо выводов и авторских предложений, а также слабая проработка научной литературы по теме исследования (о чём более подробно будет написано ниже).
Методология исследования сводится к вольному изложению на заявленную тему существующих фактов без какой-либо обработки. Ни общие, ни специальные методы исследования не используются. Графический метод исследования, позволяющий значительно повысить уровень восприятия результатов, не используется. При доработке статьи автору следует также уделить внимание анализу статистических данных.
Актуальность исследования вопросов, связанных с развитием русского языка во всём мире, в т.ч. и на постсоветском пространстве, не вызывает сомнения, т.к. это отвечает национальным интересам Российской Федерации. При этом, экспертное и научное сообщество интересуют конкретные обоснованные проблемы и авторские рекомендации по их решению.
Научная новизна в представленных на рецензирование материалах отсутствует.
Стиль, структура, содержание. Стиль изложения научный с точки зрения отсутствия разговорных слов и выражений, а также публицистических высказываний. Структура статьи автором не выстроена. При доработке статьи рекомендуется выделить блоки «введение», «материалы и методы», «результаты исследования», «обсуждение результатов исследования», «выводы и предложения», «направления дальнейших исследований». Содержательное наполнение позволяет заключить об отсутствии каких-либо выявленных тенденций, закономерностей, сформулированных проблем по указанному вопросу, а также аргументированных авторских рекомендаций по их решению.
Библиографический список автором сформирован из 3 источников, среди которых нет ни одной научной публикации в научных периодических изданиях (первая статья является публикацией в публицистическом издании: материалы могут быть использованы в качестве источника какой-либо фактологической базы). Ни качественные, ни количественные характеристики библиографического списка не позволяют говорить о его проработанности. Вероятнее всего, это является основополагающей причиной низкого качества рецензируемых материалов.
Апелляция к оппонентам. Ввиду слабой проработанности представленных на рецензирование материалов, как с точки зрения, формирования каких-либо авторских суждений и выводов, так и в части изучения существующих научных исследований по теме научной статьи, у автора нет ни предмета для научной дискуссии, ни потенциальных участников для данной дискуссии. Соответственно, при расширении перечня изученных научных статей, подготовленных другими авторами, а также при росте качества научной статьи, автору следует обязательно обсудить полученные результаты с ними. Это позволит значительно повысить и уровень научной новизны, отсутствующей в текущей редакции представленных на рецензирование материалах.
Выводы, интерес читательской аудитории. С учётом всего вышеизложенного, представленные на рецензирование материалы не являются научной статьёй, требуют крайне серьёзной содержательной доработки на основании указанных выше замечаний. В текущем варианте интереса у потенциальной читательской аудитории не вызывают.

Результаты процедуры повторного рецензирования статьи

В связи с политикой двойного слепого рецензирования личность рецензента не раскрывается.
Со списком рецензентов издательства можно ознакомиться здесь.

Тематика, посвященная русскому языку как культурообразующему фактору, влияющему на положение соотечественников за рубежом, является одной из наиболее актуальных в современной политической науке, затрагивающей аспекты языковой политики. В соответствии с постановлениями правительства и деятельностью профильных ведомств таких как Россотрудничество задача по продвижению русского языка и русской культуры за рубежом является одной из наиболее приоритетных во внешней политике России, особенно на фоне усиливающегося давления со стороны Запада и введения многочисленных международных санкций. Положение русского языка в странах СНГ и бывших советских республиках требует особенного, трепетного внимания и исследования, в этой связи представленная публикация, в которой объектом исследования является статус и актуальное состояние интеграции русского языка в Киргизии, представляется более чем актуальной. Во введении статьи четко обоснована основная целевая установка исследования, описаны методы, на которые оно опирается. Методология представляется достаточно адекватной и строится как на качественных, так и на количественных методах исследования, что позволяет в полной мере отразить основные аспекты языковой политики в Республике Кыргызстан. Материалы Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина являются надежным источником, хорошо верифицируемым, в этом смысле внушают достаточно серьезный уровень доверия, и показывают хорошую осведомленность автора в исследуемой проблематике. Одной из сильных сторон публикации является описание динамики изменения русскоязычного населения, культурного, этнического состава – то есть полное представление социальной картины современного киргизского государства и общества. Вместе с тем, не обошли авторы публикации стороной и нормативные аспекты языковой политики, осветив ключевые доктринальные и правовые источники формирования языковой политики Киргизии. Зафиксированы основные тенденции в происходящие в языковой сфере – постепенная дерусификация, снижение статуса русского языка с официального до языка межнационального общения, региональный мультилингвизм, исключающий преобладание русского языка как второго для граждан Киргизии. Однако, несмотря на достаточно сильную эмпирическую базу, многие аспекты языковой политики не были затронуты в исследовании. Например, текущее состояние русского языка, а также русской культуры (которой в статье достаточно незаслуженно в меньшей степени уделено внимание), могло бы быть рассмотрено на примере мемориальной, символической политики, отношении к символам советской эпохи, русскому наследию, деятельности мнемонических акторов, топонимики и т.д. В числе практической значимости русского языка авторы используют в качестве аргумента так называемый «трудовой» фактор, подчеркивая экономические связи России и Киргизии. Но в таком случае следовало бы описать текущую внутреннюю политику России в отношении мигрантов из Киргизии, степени усиления необходимости наличия знаний русского языка и факторов у мигрантов – так называемый «экзамен по русскому языку». Все это так или иначе ставит данную статью в один ряд с теми многочисленными исследованиями, которые уже имеются на данную проблематику. Поэтому научная значимость исследования выражена достаточно слабо. Список литературы из 6 позиций также совершенно не выдерживает никакой критики. По непонятным причинам авторы не внесли в библиографический список эмпирические источники, на которые ссылаются. Все же статья определенно представляет достаточно широкий интерес для читательской аудитории журнала «Международные отношения», поэтому с учетом доработки она может быть рекомендована к публикации.

Результаты процедуры окончательного рецензирования статьи

В связи с политикой двойного слепого рецензирования личность рецензента не раскрывается.
Со списком рецензентов издательства можно ознакомиться здесь.

Представленная на рецензирование научная статья «Русский язык в Киргизии: реалии и перспективы» посвящена актуальной проблеме языковой политики в странах СНГ с акцентом на положение русского языка в Республике Кыргызстан.
Статья хорошо структурирована и содержит все необходимые разделы для научного исследования. Авторами статьи определены цель исследования , ее задачи. Научная новизна прослеживается. В статье представлены научные результаты, сделаны необходимые выводы и разработаны рекомендации. Определены направления дальнейших исследований по заявленной проблеме. В частности, показана тенденция постепенной дерусификации Кыргызстана при пока еще конституционно закрепленном статусе русского языка в Киргизии в качестве государственного. Законодательно закрепленные нормы в отношение русского языка сохраняют свои позиции на современном этапе развития.
Положительно следует отметить основательно подобранную источниковую базу исследования, позволившую представить в нем фактологические, статистические данные, в том числе, в визуализированном виде – графики, таблицы. Использование метода визуализации информации позволило авторам статьи наилучшим образом представить динамику снижения численности русскоязычного населения в Киргизии.
Основательно представлен методологический аппарат исследования – использованные в исследовании количественные и качественные методы,включившие в себя изучение документов и законодательных актов, регулирующих языковую политику в Кыргызстане, анализ мнений и экспертов, смешанный (междисциплинарный) подход, что значительно усиливает качество рецензируемой научной статьи.
Между тем, следует отметить, что библиографический список не содержит необходимого, по нашему мнению, количества научных работ в рамках исследуемой проблемы последних лет. Данное обстоятельство не позволило авторам рецензируемой статьи развернуть научную дискуссию или обозначить ее элементы.
Однако, считаем, что высказанная данная точка зрения не влияет существенным образом на качество статьи. Она, несомненно, обладает определенной научной ценностью и способна вызвать читательский интерес.
Статья написана хорошим языком, легко воспринимаема, логична.
Отдельно следует положительно отметить комплексность и системность проведенного исследования языковой политики в Республике Кыргызстан, включающие в себя анализ нормативной правовой базы, институциональные изменения, общественно-политические тенденции в дальнейшем развитии ситуации с русским языком в исследуемой статье.
В статье обнаружено несколько технических ошибок (согласование) в следующих предложениях: « С распадом СССР...», «... Указ о признании...», «... с инициативой о смене...». Считаем, что они не влияют кардинальным образом на качество рецензируемой статьи.
Исходя из вышеизложенного, считаем, что рецензируемая статья «Русский язык в Киргизии: реалии и перспективы» соответствует , в целом, требованиям к такому типу научных работ и ее можно опубликовать в искомом научном журнале.